“不孚众望”和“不负众望”两个成语,只有一字之差,因此常被混用。请看两例:
(1)沪指深综指不孚众望创新高。
(2)这次选举,本来他最有希望,但由于近来他的所作所为不负众望,结果落选了。
孚:令人信服;“不孚众望”就是不能使人信服,不能达到众人所期望的那样。负:辜负;“不负众望”就是不辜负众人的期望。这两个成语虽然只有一字不同,意思却截然相反。
来看例句(1),“创新高”正是广大股民所希望的,怎么能说它“不孚众望”呢?显然这句话是把“不孚众望”当成了“不负众望”。再看例句(2),如果他“不负众望”,就不会落选;但是他落选了,正说明其没有得到大家的认可,“不孚众望”。显然,这句话把“不负众望”当成了“不孚众望”。
要正确使用成语,必须正确理解成语的含义,特别是其中关键词的含义。对于只有一字之差的成语尤应如此。因为关键词的不同,往往就决定了两个成语含义不同,甚至截然相反。抓住“孚”和“负”这两个关键词词义和读音的区别,我们就不会混用“不孚众望”和“不负众望”了。